Header Ads

La vera creatività comincia spesso dove termina il linguaggio

Vi ricordate che un paio di giorni fa ho vomitato sullo Zanichelli a causa di “affordabile"? Bene, al peggio non c’è mai fine.
In azienda sono famoso perché cerco di evitare, per quanto mi sia possibile, tutti quei neologismi informatici che liberamente molti utilizzano, portando illegalmente parole inglesi in italiano.
Siete pronti? Avete mangiato da almeno un paio d’ore? Avete lo stomaco vuoto? Eccovene alcuni:
  • APGRADARE :1. v.t. attribuire un grado equivalente ad AP; 2. v.t. aggiornare [dall'inglese to upgrade].
  • APLODARE :1. v.i. approdare per un cinese; 2. v.t. caricare su q.sa [dall'inglese to upload].
  • BRODCASTARE :1. v.i. assaggiare il brodo; 2. v.t. trasmettere a tutti gli ascoltatori [dall'inglese to broadcast].
  • DATABEISABILE :1. agg. di insieme di informazioni aggevolemente introducibile in una base di data (Data Base).
  • MEILARE :1. v.t. mandare un messaggio trmaite posta elettronica a q.no.
  • OBSOLETIZZARE :1. v.i. fare il solletico lontano da q.no; 2. v.t. rendere obsoleto.
Basta, non ce la faccio più neanche a scriverli, ed ho evitato altre storture (deployare, webexare… vero @GuidoRoberto?).
Questa sera, al ritorno dalla spesa, ho incrociato un furgone di una azienda di trasporti.
Ho distrattamente letto il nome scritto sulle fiancate e, pochi secondi dopo, ho avuto un involontario giramento. Non di testa.
Furgone
Deliverando
Non ci potevo credere. Ho dovuto rifare il giro dell’isolato, sperando di aver  letto male… invece si chiama proprio così.
AmericaCube (c) 2016. Powered by Blogger.